tłumaczenia przysięgłe | tłumaczenia poświadczone | biuro tłumaczeń | tłumacz przysięgły angielski



 

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia przysięgłe to termin, który wszedł na dobre do języka polskiego, chociaż prawidłowo powinno się mówić o tłumaczeniach poświadczonych lub uwierzytelnionych.

Tego typu tłumaczenia są wymagane przy różnego rodzaju dokumentach urzędowych. Tłumaczeniu podlega nie tylko sam tekst dokumentu, ale również pieczęcie, dopiski, adnotacje, etc. 

Tłumaczenia poświadczone opatrywane są pieczęcią, zawierającą w otoku imię i nazwisko tłumacza przysięgłego,
a w środku wskazanie języka, w zakresie którego ma on
uprawnienia oraz pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. 

Na wszystkich tłumaczeniach, które wydaje tłumacz przysięgły, wymienia się pozycję, pod którą tłumaczenie przysięgłe lub odpis są odnotowane w repertorium. W formule poświadczającej stwierdza się, czy tłumaczenie sporządzono na postawie oryginału dokumetnu, odpisu lub kopii.

Przykładowe dokumenty, które zwyczajowo wykonuje się jako tłumaczenia poświadczone to wszelkiego rrodzaju umowy, akty notarialne, dokumenty urzędowe, dyplomy, zaświadczenia, świadectwa, itp.

Wiecej informacji o tłumaczach przysięgłych można znaleźć na stronie: www.ms.gov.pl lub www.tepis.org.pl


Biuro Tłumaczeń Ars Translationis – tłumaczenia przysięgłe
 
  • Kancelaria Prawna Maximus
  • Kancelaria Radców Prawnych Legitimus
  • Grupa Metropolis
  • Nestin Polska
  • Rzecznik Patentowy
  • Śląska Izba Lekarska
  • ING Bank Ślaski
  • PKO BP S.A.
  • Alston Power
  • Mercedes Benz Sosnowiec
więcej »
Copyright 2006-2009 © Ars Translationis Kancelaria Tłumaczy Przysięgłych - Aleksandra Podgórniak-Musil biuro tłumaczeń
tłumacz przysięgły angielski | Nasza oferta | Cennik | Doświadczenie | Mapa witryny | Biuro tłumaczeń